咬文嚼字這個(gè)成語(yǔ),現(xiàn)在多指在使用文字的時(shí)候,過(guò)分的摳字眼,而不注重文字本身的精神實(shí)質(zhì),是一個(gè)貶義詞,不過(guò)在人教版的語(yǔ)文學(xué)習(xí)中,《咬文嚼字》這篇文章講述的反而是在對(duì)于不同的字眼的使用的時(shí)候,會(huì)給文章帶來(lái)不同的情感的效果。在這里為大家整理了一份相關(guān)的PPT的學(xué)習(xí)的課件,歡迎有需要的用戶來(lái)進(jìn)行下載使用。
咬文嚼字:
郭沫若先生的劇本《屈原》里嬋姢罵宋玉說(shuō):“你是沒(méi)有骨氣的文人!”上演時(shí)他自己在臺(tái)下聽,嫌這話不夠味,想在“沒(méi)有骨氣的”下面加“無(wú)恥的”三個(gè)字。一位演員提醒他把“是”改為“這”,“你這沒(méi)有骨氣的文人!”就夠味了。他覺得這字改得很恰當(dāng)。他研究這兩種語(yǔ)法的強(qiáng)弱不同,“你是什么”只是單純的敘述語(yǔ),沒(méi)有更多的意義,有時(shí)或許竟會(huì)“不是”;“你這什么”便是堅(jiān)決的判斷,而且還必須有附帶語(yǔ)省略去了。根據(jù)這種見解,他把另一文里“你有革命家的風(fēng)度”一句話改為“你這革命家的風(fēng)度”(見文學(xué)創(chuàng)作第四期郭沫若札記四則)。